Her Fearful Symmetry

I am reading this for my bookclub. I am really enjoying it. Set in both London and Lake Forest, IL, it follows 2 sets of twins in the US and in London. In the chapters set in Britain, Audrey Niffenegger uses “Britishisms” in her writing. Do I find this pretentious or not?

For example, a flashlight is described as a “torch”.  And “pudding” and a few other telltale phrases and words that mean you are a native-born British speaker of the English language. I was listening to a Harry Potter book on tape, and noticed that a few words were “Americanized”, possibly because the books have a large juvenile audience who wouldn’t have the foggiest notion of what some words mean in the U.S.? hmmmm.

It is hard for me to make /take the time to read a book, even when I really enjoy the book. I feel guilty or something. why?

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s